當前位置:秒知幫 >

小小世界 >天氣常識 >

颱風是如何命名的 颱風是怎麼來命名的

颱風是如何命名的 颱風是怎麼來命名的

導語:每年,我國一些地區總會受到颱風的影響,所以大家對臺風的認識是越來越清楚了。有些朋友發現每一次颱風來的時候,都會有一個名稱,但是不知道颱風是如何命名的?颱風是怎麼來命名的?下面是小編整理收集的內容,供大家欣賞,希望大家喜歡。

颱風是如何命名的

颱風是如何命名的 颱風是怎麼來命名的

颱風

颱風命名方法是是事先制定的一個命名錶,然後按順序年復一年地迴圈重複使用。命名錶共有140個名字,分別由世界氣象組織所屬的亞太地區的柬埔寨、中國、中國香港、日本、寮國、中國澳門、馬來西亞、密克羅尼西亞、菲律賓、韓國、泰國、美國以及越南等14個成員國和地區提供,每個國家或地區提供10個名字。這140個名字分成10組,每組的14個名字,按每個成員國英文名稱的字母順序依次排列,按順序迴圈使用,即西北太平洋和南海熱帶氣旋命名錶,同時,保留原有熱帶氣旋的編號。

特點是:每個名字不超過9個字母;容易發音;在各成員語言中沒有不好的意義;不會給各成員帶來任何困難;不是商業機構的名字;選取的名字應得到全體成員的認可,如有任何一成員反對,這個名稱就不能用作颱風命名。

颱風是如何命名的 颱風是怎麼來命名的 第2張

  颱風圖

根據規定,一個熱帶氣旋在其整個生命過程中無論加強或減弱,始終保持名字不變。如0704號熱帶風暴、強熱帶風暴和颱風,其英文名均為“Man-Yi”,中文名為“萬宜”。為避免一名多譯造成的不必要的混亂,中國中央氣象臺和中國香港天文臺、中國澳門地球物理暨氣象臺經過協商,已確定了一套統一的中文譯名。這些名字大都出自提供國和地區家喻戶曉的傳奇故事等。中國提供的名字是:“龍王”(已除名)、“玉兔(已除名)”、“銀杏”、“風神”、“杜鵑”、“海馬”(已除名)、“悟空”、“海燕”(已除名)、“海神”、“電母”和“海棠”“白鹿”“木蘭”“海葵”。

一般情況下,事先制定的命名錶按順序年復一年地迴圈重複使用,但遇到特殊情況,命名錶也會做一些調整,如當某個颱風造成了特別重大的災害或人員傷亡而聲名狼藉,成為公眾知名的颱風後,為了防止它與其它的颱風同名,颱風委員會成員可申請將其使用的名稱從命名錶中刪去,也就是將這個名稱永遠命名給這次熱帶氣旋,其他熱帶氣旋不再使用這一名稱。

颱風是如何命名的 颱風是怎麼來命名的 第3張

  颱風圖片

颱風名稱由來

《科技術語研究》2006年第8卷第2期刊登了王存忠《颱風名詞探源及其命名原則》一文,文中論及“颱風一詞的歷史沿革”。作者認為:在古代,人們把颱風叫颶風,到了明末清初才開始使用“颱風”這一名稱,作為寒潮大風或非颱風性大風的統稱。

typhoon在英語中指發生在西太平洋或印度洋的熱帶暴風。若追溯其語源,也許很少有單詞能像typhoon一樣表明漢語、阿拉伯語、東印度語和希臘語的多國語言背景。希臘單詞typhoon既是風神的姓名又是意為“旋風,颱風”的普通名詞,被借入到阿拉伯語(就像在中世紀時許多希臘語單詞進入阿拉伯語一樣,那時,阿拉伯人的學問儲存了古典的風格,同時在把它傳向歐洲時又有所擴充)。Tufan,希臘語的阿拉伯語形式,傳入到了印度人使用的語言,11世紀時講阿拉伯語的入侵者在印度定居下來。這樣,阿拉伯語單詞的衍生,從印度語言進入英語(最早記載於1588年),並以如touffon和 tufan的形式出現於英語中,最先特指印度的猛烈風暴。在中國,給了熱帶風暴的另一個單詞-颱風。漢語單詞的廣東語形式toi fung同我們的阿拉伯語借用詞相近,最早以tuffoon的形式於1699年載入英語,各種形式合併在一起最後變成了typhoon。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://miaozhibang.com/xiaoxiao/tianqichangshi/5lvr8.html