當前位置:秒知幫 >

生活圈 >教育 >

孫權勸學註解 孫權勸學譯文及註釋

孫權勸學註解 孫權勸學譯文及註釋

《孫權勸學》註釋:初:當初,起初,這裡是追述往事的習慣用詞。權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王於武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業,(今江蘇南京)。229年稱帝。謂……曰:謂,告訴;連用表示“對……說”。呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。今:當今。當塗:當道,當權。掌事:掌管政事。辭:推託。以:介詞,用。務:事務。孤:古時王侯的自稱。豈:難道。治經:研究儒家經典。治,研究。“經”指《詩經》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。博士:當時專掌經學傳授的學官。邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。但:只,僅。當:應當。涉獵:粗略地閱讀。見往事:瞭解歷史。見,瞭解;往事,指歷史。耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。多務:事務多,雜事多。務,事務。孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。益:好處。

孫權勸學註解 孫權勸學譯文及註釋

乃:於是,就。始:開始。就學:指從事學習。就,單獨翻譯為從事。及:到了……的時候。過:到。尋陽:縣名,在湖北黃梅西南。論議:討論議事。大:非常,十分。驚:驚奇。者:用在時間詞後面,不譯。才略:軍事方面或政治方面的才幹和謀略。非復:不再是。復:再,又。吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親暱的意味。現指才識尚淺的人。士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這裡指“幾”。士,讀書人。即:就。更(gēng):另,另外。刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。大兄:長兄,這裡是對同輩年長者的尊稱。何:為什麼。見事:知曉事情。乎:啊。表感嘆或反問語氣。遂:於是,就。拜:拜見。別:離開。

孫權勸學註解 孫權勸學譯文及註釋 第2張

《孫權勸學》翻譯

當初,孫權對呂蒙說:“你現在當權掌管政事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多的理由來推託。孫權說:“我難道是想要你研究儒家經典成為傳授經書的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,瞭解歷史罷了。你說軍中事務繁多,誰能比得上我呢?我經常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處。”呂蒙於是就開始學習。

等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:“你現在的才幹和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!”呂蒙說:“和有抱負的人分開一段時間後,就要用新的眼光來看待,長兄怎麼認清事物這麼晚啊!”於是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://miaozhibang.com/shenghuoquan/jiaoyu/k0gdl.html