當前位置:秒知幫 >

生活圈 >教育 >

石壕吏原文及翻譯 石壕吏原文及翻譯註釋

石壕吏原文及翻譯 石壕吏原文及翻譯註釋

《石壕吏》是詩聖杜甫寫下的詩史名篇,全文描述了老婦一家的悲慘遭遇,想要知道這首傑出的現實主義的敘事詩表達了什麼,想要知道《石壕吏》這篇文章講了什麼的朋友,快來看看這篇文章吧!

石壕吏原文及翻譯 石壕吏原文及翻譯註釋

《石壕吏》原文

暮投石壕村,有吏夜捉人。

老翁逾牆走,老婦出門看。

吏呼一何怒!婦啼一何苦!

聽婦前致詞:三男鄴城戍。

一男附書至,二男新戰死。

存者且偷生,死者長已矣!

室中更無人,惟有乳下孫。

有孫母未去,出入無完裙。

老嫗力雖衰,請從吏夜歸。

急應河陽役,猶得備晨炊。

夜久語聲絕,如聞泣幽咽。

天明登前途,獨與老翁別。

石壕吏原文及翻譯 石壕吏原文及翻譯註釋 第2張

譯文

在傍晚時分,投宿石壕村,夜晚有官吏到村子裡抓人。

老翁越過屋牆逃走,老婦出門檢視。

官吏大聲呼喝得多麼惱怒,婦人大聲啼哭得多麼悽苦。

我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。

其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。

活著的人苟且偷生,死去的人就永遠不會回來了!

石壕吏原文及翻譯 石壕吏原文及翻譯註釋 第3張

家裡再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。

因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服。

雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。

立刻就去投向河陽的戰役,還來得及為部隊準備早餐。

夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。

天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://miaozhibang.com/shenghuoquan/jiaoyu/3qq89.html