當前位置:秒知幫 >

相關過故人莊翻譯及賞析的常識百科

過故人莊翻譯 過故人莊翻譯及賞析
  • 過故人莊翻譯 過故人莊翻譯及賞析

  • 《過故人莊》翻譯:老朋友預備豐盛的飯菜,邀請我去他鄉村田家玩。翠綠的樹林圍繞著村落,蒼青的山巒在城外橫臥。推開窗戶面對穀場菜園,手舉酒杯閒談莊稼情況。等到九九重陽節到來時,再請君來這裡觀賞菊花。《過故人莊》是唐代詩人孟浩然創作的一首五言律詩,寫的是詩人應邀到一位...
  • 20533
寒食古詩翻譯 寒食古詩翻譯及賞析
  • 寒食古詩翻譯 寒食古詩翻譯及賞析

  • 《寒食》古詩翻譯:暮春時節,長安城處處柳絮飛舞、落紅無數,寒食節的東風吹拂著皇家的花園裡的柳枝。夜色降臨,宮裡忙著傳蠟燭,點蠟燭的輕煙散入王侯貴戚的家裡。《寒食》是唐代詩人韓翃創作的一首七絕詩。寒食是中國古代一個傳統節日,一般在冬至後一百零五天,清明前兩天。古人很...
  • 27097
蝶戀花晏殊原文賞析及翻譯 蝶戀花晏殊全詩賞析
  • 蝶戀花晏殊原文賞析及翻譯 蝶戀花晏殊全詩賞析

  • 《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》原文:檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處。《蝶戀花》翻譯清晨欄杆外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的露珠。羅幕之間透露著縷...
  • 27976
陸游的鷓鴣天賞析 陸游鷓鴣天翻譯及賞析
  • 陸游的鷓鴣天賞析 陸游鷓鴣天翻譯及賞析

  • 《鷓鴣天·家住蒼煙落照間》是南宋詞人陸游所寫的一首詞。這首詞開頭勾畫閒居環境,蒼煙落照,一塵不染,彷彿與汙濁的塵世完全隔離。接下來由環境而生活,竹林把酒,詩書漫卷,臥看行雲,一如陶淵明歸園田居後那般閒適愜意。下片轉發感慨,說自己貪戀這種放曠不受拘束的自由生活,願意隨緣...
  • 18014
納蘭性德的浣溪沙賞析及意思 浣溪沙翻譯及賞析納蘭性德
  • 納蘭性德的浣溪沙賞析及意思 浣溪沙翻譯及賞析納蘭性德

  • 《浣溪沙·誰念西風獨自涼》是清代詞人納蘭性德的詞作。詞中感懷前塵往事。上闋以黃葉、疏窗、殘陽之秋景的勾畫,描繪喪妻後的孤單淒涼;下闋寫沉思中所憶起的尋常往事,借用夫妻和美的生活為喻,描繪與亡妻往日的美滿恩愛,更道出了今日的酸苦。全詞生動的表達了詞人對亡妻的哀思...
  • 25438
歐陽修玉樓春的賞析 玉樓春歐陽修翻譯及賞析
  • 歐陽修玉樓春的賞析 玉樓春歐陽修翻譯及賞析

  • 《玉樓春·尊前擬把歸期說》是宋代文學家歐陽修的詞作。此詞詠歎離別,於傷別中蘊含著平易而深刻的人生體驗。開頭直接敘寫眼前情事,接著轉入對眼前情事的一種理念上的反省和思考,再由理念中的情痴重新返回到樽前話別的情事,最後寫出了遣玩的豪興。全詞在轉變與對比之中,見出作...
  • 23971
惠崇的春江曉景原文及翻譯 惠崇春江晚景翻譯及賞析
  • 惠崇的春江曉景原文及翻譯 惠崇春江晚景翻譯及賞析

  • 《惠崇春江晚景二首》是北宋文學家蘇軾題惠崇的《春江晚景》所創作的組詩。第一首原文是:竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時。意思是:竹林外兩三枝桃花初放,鴨子在水中游戲,它們最先察覺了初春江水的回暖。河灘上已經長滿了蔞蒿,蘆筍也開始抽芽了,而...
  • 9386
鵲橋仙翻譯及賞析 《鵲橋仙》的翻譯
  • 鵲橋仙翻譯及賞析 《鵲橋仙》的翻譯

  • 《鵲橋仙》翻譯:輕盈的彩雲在天空中幻化成各種巧妙的花樣,天上的流星傳遞著相思的愁怨,遙遠無垠的銀河今夜我悄悄渡過。在秋風白露的七夕相會,就勝過塵世間那些長相廝守卻貌合神離的夫妻。繾綣的柔情像流水般綿綿不斷,重逢的約會如夢影般縹緲虛幻,分別之時不忍去看那鵲橋路。若...
  • 25669
立春偶成古詩鑑賞 立春偶成翻譯及賞析
  • 立春偶成古詩鑑賞 立春偶成翻譯及賞析

  • 導語:關於立春節氣的古詩有很多,其中最具有代表性的就是《立春偶成》,該詩是由南宋詩人張栻所在,古詩中很好的描述了立春時節的美好景象。下面我們一起來欣賞立春偶成古詩鑑賞,為您準備了立春偶成翻譯及賞析。立春偶成古詩鑑賞立春偶成翻譯及賞析立春故事《立春偶成》宋代:張栻...
  • 16011
望嶽翻譯及賞析 望嶽翻譯及賞析大全
  • 望嶽翻譯及賞析 望嶽翻譯及賞析大全

  • 《望嶽》原文翻譯:泰山啊,到底如何雄偉壯麗?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。造物者給你,集中了瑰麗和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。望著山中冉冉升起的雲霞,盪滌著我的心靈,極目追蹤那暮歸的鳥兒隱入了山林。我定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿懷。《望嶽》賞析《望嶽》是唐...
  • 8901
共話桑麻是什麼意思 過故人莊翻譯
  • 共話桑麻是什麼意思 過故人莊翻譯

  • “共話桑麻”的意思是:一群人坐在一起聊著農家事。“桑麻”指的桑樹和麻,“共話”指的是坐在一起聊天。“共話桑麻”一詞,原本出自於唐代詩人孟浩然的一首五律《過故人莊》,原文為:故人具雞黍,邀我至田家。綠樹村邊合,青山郭外斜。開軒面場圃,把酒話桑麻。待到重陽日,還來就菊花。...
  • 5628
靜女原文及翻譯 靜女原文及翻譯賞析
  • 靜女原文及翻譯 靜女原文及翻譯賞析

  • 《靜女》出自《詩經》,抒寫了男女青年的幽期密約的場景。想要知道古代戀人們都是如何戀愛幽會的嗎?不如來看看《靜女》的原文以及翻譯吧!《靜女》原文佚名〔先秦〕靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之為...
  • 18644
憶江南翻譯及賞析 古詩憶江南譯文
  • 憶江南翻譯及賞析 古詩憶江南譯文

  • 《憶江南》是白居易回憶江南美景的詞作,這首詞講了江南的美景,給讀者帶來無限遐想,回味無窮。今天小編就帶大家一起來了解一下這首詞的意思吧!《憶江南》唐·白居易江南好,風景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來江水綠如藍。能不憶江南?譯文江南的風景是多麼美好,像畫一樣的風景久已...
  • 22451
觀滄海原文及翻譯 觀滄海原文及翻譯賞析
  • 觀滄海原文及翻譯 觀滄海原文及翻譯賞析

  • 《觀滄海》原文:東臨碣石,以觀滄海。水何澹澹,山島竦峙。樹木叢生,百草豐茂。秋風蕭瑟,洪波湧起。日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其裡。幸甚至哉,歌以詠志。《觀滄海》翻譯:東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。海水多麼寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。周圍樹木蔥蘢,花草豐茂。...
  • 14966
使至塞上翻譯及原文 使至塞上原文翻譯及賞析
  • 使至塞上翻譯及原文 使至塞上原文翻譯及賞析

  • 《使至塞上》原文:單車欲問邊,屬國過居延。徵蓬出漢塞,歸雁入胡天。大漠孤煙直,長河落日圓。蕭關逢候騎,都護在燕然。意思是:乘單車想去慰問邊關,路經的屬國已過居延。千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔雲天。浩瀚沙漠中孤煙直上,無盡黃河上落日渾圓。到蕭關遇到偵候騎士,告訴我都...
  • 14414
從軍行翻譯及賞析 從軍行的翻譯及賞析
  • 從軍行翻譯及賞析 從軍行的翻譯及賞析

  • 《從軍行》寫出了書生投筆從戎,出塞參戰的全過程,給人一種一氣直下、一往無前的氣勢,想要欣賞一下《從軍行》寫了什麼,就來看看這篇文章吧!邊塞的烽火已經傳到了長安,壯士的心懷自然無法平靜。將軍手執兵符,辭別了皇宮。精銳的騎兵包圍著敵方的城牆。大雪紛飛,軍旗黯然失色。狂...
  • 31670
逢入京使的古詩賞析 逢入京使原文翻譯及賞析
  • 逢入京使的古詩賞析 逢入京使原文翻譯及賞析

  • 《逢入京使》是一首傳誦很廣的名作,詩中塑造了一個西行途中的旅人形象。下面是小編整理的關於這首詩的資料,讓我們一起來看看吧。《逢入京使》唐·岑參故園東望路漫漫,雙袖龍鍾淚不幹。馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。譯文向東遙望長安家園路途遙遠,思鄉之淚沾溼雙袖難擦乾。...
  • 15881
歐陽修浪淘沙的賞析 浪淘沙歐陽修翻譯及賞析
  • 歐陽修浪淘沙的賞析 浪淘沙歐陽修翻譯及賞析

  • 《浪淘沙·把酒祝東風》是宋代文學家歐陽修的詞作。此詞傷時惜別,抒發了人生聚散無常的感嘆。上片由現境而憶已過之境,即由眼前美景而思去年同遊之樂;下片再由現境而思未來之境,含遺憾之情於其中,尤表現出對友誼的珍惜。全詞筆致疏放,婉麗雋永,含蘊深刻,耐人尋味。《浪淘沙·把酒...
  • 15225
浣溪沙晏殊賞析 浣溪沙晏殊翻譯及賞析
  • 浣溪沙晏殊賞析 浣溪沙晏殊翻譯及賞析

  • 《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》是宋代詞人晏殊的詞作。此詞雖含傷春惜時之意,卻實為感慨抒懷之情,悼惜殘春,感傷年華的飛逝,又暗寓懷人之意。詞之上片綰合今昔,疊印時空,重在思昔;下片則巧借眼前景物,重在傷今。全詞語言圓轉流利,通俗曉暢,清麗自然,意蘊深沉,啟人神智,耐人尋味。詞中對宇...
  • 26593
早秋山居具體賞析 早秋山居翻譯及賞析
  • 早秋山居具體賞析 早秋山居翻譯及賞析

  • 《早秋山居》描寫的是秋天的景色,有人喜愛秋天的楓葉,有人喜歡秋風吹在臉上的感覺,那麼作者又喜愛秋天的什麼呢?讓我們一起來賞析一下吧。《早秋山居》唐·溫庭筠山近覺寒早,草堂霜氣晴。樹凋窗有日,池滿水無聲。果落見猿過,葉幹聞鹿行。素琴機慮靜,空伴夜泉清。譯文近靠山邊覺...
  • 29383
早過大通驛翻譯賞析 早過大通驛詩歌鑑賞
  • 早過大通驛翻譯賞析 早過大通驛詩歌鑑賞

  • 早晨的濃霧才剛剛散去,朝陽還沒有升起。青煙嫋嫋,遙望前方市鎮依稀可辨;被朝霞染紅的樹木,彷彿忽然移到了河灣。清風吹拂,泛起微微漣漪,像輕綢軟緞在波動;九子山巔高出雲表,像輕輕浮在銀色的海面。即便是荊關再世,要描畫這山光水色,也得為筆墨濃淡費一番斟酌吧!全詩描寫了曉霧、...
  • 15904
山居秋暝古詩翻譯 山居秋暝古詩翻譯及賞析
  • 山居秋暝古詩翻譯 山居秋暝古詩翻譯及賞析

  • 《山居秋暝》翻譯:空曠的群山沐浴了一場新雨,夜晚降臨使人感到已是初秋。皎皎明月從鬆隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。《山居秋暝》原文空山新雨後,天氣晚來...
  • 21313
江城子密州出獵賞析 江城子原文翻譯及賞析
  • 江城子密州出獵賞析 江城子原文翻譯及賞析

  • 《江城子·密州出獵》表達了強國抗敵的政治主張,抒寫了渴望報效朝廷的壯志豪情。首三句直出會獵題意,次寫圍獵時的裝束和盛況,然後轉寫自己的感想:決心親自射殺猛虎,答謝全城軍民的深情厚意。下片敘述獵後的開懷暢飲,並以魏尚自比,希望能夠承擔衛國守邊的重任。結尾直抒胸臆,抒發...
  • 31797
白居易的草譯文 草白居易翻譯及賞析
  • 白居易的草譯文 草白居易翻譯及賞析

  • 白居易是我國唐代偉大的現代主義詩人,作了許多有名的詩,傳誦至今。其中《草》就是非常有名的一首詩,今天就讓我們一起來賞析一下這首詩吧!《草》離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風吹又生。遠芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孫去,萋萋滿別情。譯文原野上長滿茂盛的青草,年年歲...
  • 19361
愛蓮說原文及翻譯 愛蓮說原文及翻譯賞析
  • 愛蓮說原文及翻譯 愛蓮說原文及翻譯賞析

  • 《愛蓮說》原文:水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人甚愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭淨植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞,蓮之愛,同予者何人?牡丹之...
  • 27264