當前位置:秒知幫 >

生活圈 >教育 >

戲問花門酒家翁翻譯 岑參《戲問花門酒家翁》譯文

戲問花門酒家翁翻譯 岑參《戲問花門酒家翁》譯文

老人已經年滿七十還在賣酒,無數個酒壺和酒甕擺放在在花門樓口。路旁的榆莢好似那成串的銅錢,我摘下來用它買您的美酒,您肯不肯呀?

戲問花門酒家翁翻譯 岑參《戲問花門酒家翁》譯文

《戲問花門酒家翁》

唐·岑參

老人七十仍沽酒,千壺百甕花門口。

道傍榆莢巧似錢,摘來沽酒君肯否。

戲問花門酒家翁翻譯 岑參《戲問花門酒家翁》譯文 第2張

賞析

詩的前兩句運用了白描的手法,描繪出了一幅生動感人的風俗畫,為下文“戲問”做了鋪墊。後兩句從榆莢形似錢幣的外在特徵上抓住了動人的詩意,用輕鬆詼諧的語調問那位當壚沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白燦燦的榆錢來買您的美酒,你肯不肯呀?全詩格調詼諧、幽默,字裡行間可以感受到和平年代生活的美好,使人感到既平凡又親切。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://miaozhibang.com/shenghuoquan/jiaoyu/ddn0y.html