當前位置:秒知幫 >

生活圈 >教育 >

畫的古詩怎麼翻譯 畫這首古詩的譯文

畫的古詩怎麼翻譯 畫這首古詩的譯文

《畫》是一首畫作欣賞詩,作者通過文字的描述,把一幅本是靜止的畫變成了一幅美麗的風景卷軸展現出來,可謂|詩中有畫,畫中有詩“,今天就讓我們一起來賞析一下吧。

畫的古詩怎麼翻譯 畫這首古詩的譯文

 《畫》

唐·王維

遠看山有色,近聽水無聲。

春去花還在,人來鳥不驚。

譯文

遠看高山色彩明亮,走到近處卻聽不到水的聲音。

春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。

畫的古詩怎麼翻譯 畫這首古詩的譯文 第2張

 賞析

詩的前兩句描寫的是“靜境”,靜境之美出乎首句,在於有靜心者能品之。詩的第二句描寫的是“動境”,“無聲”二字更是用得極妙,詩人將無聲和有聲溶在一起,構成一個常人無法言語的自然之聲。

“春去花還在,人來鳥不驚。”花兒在那個最美的季節裡盡情的開放,並最終將自己的生命燃燒般的開到最美。美到極致後,飄然而去。但此中花兒不謝,只因在畫中。整首詩構成了一幅完整的山水花鳥圖,寄託了一種淡淡的情懷。

  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://miaozhibang.com/shenghuoquan/jiaoyu/6363k.html